
“仍然倚在失眠夜,望天邊星宿,仍然聽見小提琴如泣如訴再挑逗,為何只剩下一彎月,留在我的天空,這晚以后音訊隔絕,人如天上的明月是不可擁有……”這首歌名字叫《月半小夜曲》,由向雪懷作詞,河合奈保子作曲,河合奈保子原唱,不是李宗盛原唱的。這首歌曲調(diào)如泣如訴,給人一種凄涼感。后來李克勤和陳慧嫻等翻唱過此歌。
《月半小夜曲》是中國香港男歌手李克勤演唱的一首粵語歌曲,由河合奈保子作曲,向雪懷作詞,杜自持編曲,收錄在李克勤1987年11月發(fā)行的音樂專輯《命運符號》中。
1989年,李克勤將《月半小夜曲》重新錄制,并收錄在專輯《Purple Dream》中。1999年,李克勤簽約環(huán)球唱片,《月半小夜曲》再次收錄在《一年半載》專輯中。
月半小夜曲原唱是日本的河合奈保子,李克勤是第一個粵語翻唱,而陳慧嫻
是第二個翻唱的。有的人認為陳慧嫻的比較好聽,不過我還是比較喜歡原版《ハーフムーン?セレナーデ》 很抒情,很凄婉
因為他倆是同一時間段的寶麗金一姐和三哥,唱對方的歌就跟玩似的,跟公司打個招呼就行
問1:聽說《月半小夜曲》這首歌是李宗盛原唱,是真的嗎?
答:沒錯,確實是李宗盛原唱。《月半小夜曲》是李宗盛的經(jīng)典作品之一,由他親自作曲、填詞并演唱。
問2:《中國好聲音》里面也有人唱過《月半小夜曲》嗎?
答:對呀,在《中國好聲音》的舞臺上,有選手翻唱過這首歌曲,這首歌因為旋律優(yōu)美、歌詞深情,所以在各種音樂節(jié)目中都非常受歡迎。
問3:《中國好聲音》翻唱的版本和原版李宗盛的版本有什么不同嗎?
答:當然有啦!每個選手都有自己的理解和風格,所以翻唱版本在編曲、演唱上都會有所區(qū)別,不過,李宗盛的原版因為他的獨特嗓音和情感表達,依然有很多粉絲覺得原版是最動聽的。
問4:那《中國好聲音》翻唱的《月半小夜曲》哪個版本最受歡迎?
答:這個問題有點難回答,因為每個人的喜好不同,不過,在《中國好聲音》的舞臺上,有很多選手的翻唱版本都獲得了觀眾的喜愛,有一位選手翻唱的版本在網(wǎng)絡上引起了很大的關注,得到了很多人的好評,但具體哪個版本最受歡迎,還是看個人口味啦!